EB5 Investors Magazine English Edition, Volume 4, Issue 2 | Page 92

Navigating the Translation of EB-5 Documents: COMMON CONCERNS AND INSIGHTS By Jason Gurvitz and Jor Law Translations are one of the most misunderstood areas of international business, and the EB-5 industry is no different. Despite the enormous amounts of energy and resources invested to prepare an EB-5 project for presentation to foreign investors, regional centers, law firms, private developers, and consultants frequently make critical mistakes with translations of documents. G etting started with the wrong translation can be dis- The Art of Working with Translation Companies astrous. By avoiding a professional translation agen- So how do you work with translation agencies? In this cy, a company may lose weeks or months of valuable time article, we’ll give you some useful insights that will help and money only to receive translations that are partially or you pick the right translation agency and work efficiently completely unusable. Poor translations can not only dis- with it. tract investors from fully understanding the project, but may also scare off investors that wonder why they should First, understand that translation requires professionals. invest in a company that cannot even properly translate its High quality translations, especially those required for documents. the EB-5 industry, should not be done by a random person simply because they happen to be a bilingual cousin, 91 EB5 INVESTORS MAGAZINE It is now common knowledge that the Securities & Ex- neighbor, friend, associate, co-worker, or assistant. A qual- change Commission and other regulators are paying very ified interpreter might not even be appropriate to handle close attention to EB-5 offerings to ensure that they are translations. That last statement might seem shocking, but properly conducted and that investors are not being de- let’s explore the difference between a translator and an frauded. Perhaps the most important tenet of securities interpreter. A translator handles written documents. An in- law is anti-fraud protection. The essence of anti-fraud terpreter helps two parties or groups of people verbally securities laws is to ensure that investors are given all of communicate in different languages, whether by phone the material information that a reasonable investor would or in person. Not all translators, even great translators or deem important to consider when making an investment interpreters, are skilled at all areas of business translation. decision. If investors are being given information in their A translator may be qualified to translate highly technical native language, companies should take efforts to ensure engineering documents from NASA but may be unable to that those translations are proper. Of course, it should properly translate business and legal reports. While some be made clear that the English version of the documents professional interpreters can translate and some profes- should govern, but it is nevertheless important for trans- sional translators can interpret, they often specialize in one lations to be accurate and consistent with those English or the other. Therefore, it’s important to note that transla- versions. tors might not be qualified interpreters, and interpreters WWW.EB5INVESTORS.COM 92